poemas por
Josef Amón-Mitrani

 

Serie de escritura curiosa:
dedicada a Emily Bernstein
(una muchacha de Nueva York)
y a un buen conocido
(que no me recuerdo su nombre ni su apellido)

 


א

 

Lo que escribo hoy no es realmente importante

solo lo escribo por escribir, por, ¿cómo decir?

por escribir

 

Ni un poema de amor ni un poema de odio

ni un poema de vida ni un poema que hable sobre «la náusea» de Sartre.

Solo un poema:

uno que no fuera un poema poema

 

No siento nada importante para escribir

no soy nada ni nadie

para hacer un poema importante

 

No soy nada para ser

algo.

No soy nadie para ser

alguien.

 

ב

 

Como siento tanto

ya no siento nada.

 

(Creo que lo que dije en los primeros dos versos de este pseudo-poema es verdad,

creo,

en verdad,

que es verdad. Demasiado verdad).

 

Me cansé de sentir

y eso, para mí, es demasiado sentir

 

(es verdad,

creo,

en verdad,

que es verdad. Demasiado verdad).

 

Ya no quiero escribir más esto,

hablo muy en serio,

me cansé de sentir:

ya

no

siento

nada.

 

ג

 

Hace seis días creía que todo el mundo era un poeta.

 

Hoy, después de un día que se le puede llamar feliz,

creo,

con claridad,

que nadie es un poeta

 

¿Qué es ser un poeta?

pues nada,

pues nadie.

 

Lo que hay en este mundo es:

burocracia,

grafitis,

gelatinas racionales-racionalistas

y gentecita que va a los museos.

 

¡Poeta será su madre!

 

ד

 

¡Yo lo sabía!

 

Estaba seguro de que mi mareo y mi náusea fueron causados por la falta de sueño.

No dormía hace cinco días y medio

(digo, un poquito aquí

un poquito allá)

Y hoy ya dormí muy bien

(digo, dentro de lo que se puede)

 

¡Gracias!

Muchas gracias por la cama y los fríjoles con arroz.

ahora ya estoy mucho mejor,

ahora ya estoy bien.

¿Cuál es, entonces, el siguiente paso?

fácil:

de nuevo a la soledad;

de nuevo a el laberinto que pintó un viajero.

(digo, yo me quedé con aquel dibujo de aquel laberinto

para meterme en él cuando se me pasara

la náusea y el mareo).

 

ה

 

Hoy he pensado mucho en dos cosas:

en un cuento que no entendí

y en algo que sí entendí pero pretendo no haber entendido para seguir escribiendo

esta serie de cinco poemitas que no son cinco ni son poemitas.

 

El cuento que no entendí aporta la forma

de estos versos,

y la cosa que sí entendí aporta el contenido

de mi mediocre y obsesivo modo de escribir estos versos.

 

Claro está,

El cuento aporta algo al contenido

y

la cosa aporta algo a la forma.

 

Ya está.

 

ו

 

Este escrititico

de cinco escrititicos

hace que esta serie

de cinco escrititicos

no sea una serie (de cinco escrititicos).

 

 linea parrafo poema escrititicos

Josef Amón-Mitrani (Bogotá, Colombia;1987). Diplomado en dramaturgia y escritura de guion (Escuela de cine «Black María» – 2010), Filósofo (Universidad de los Andes – 2006/2010), actualmente cursa el primer año de la maestría en estudios religiosos —enfocada en literatura y filosofía— (Universidad Hebrea de Jerusalén).

@ Contactar con el autor: j.amonmitrani [at] gmail [dot] com
Ilustración poemas: fotografía por Pedro M. Martínez ©

 

entrada biblioteca poemas Josef Amon-Mitrani

Más poemas en Margen Cero

Revista Almiarn.º 61 / noviembre-diciembre 2011 – MARGEN CERO™

 

Siguiente publicación
He de confesar, querida amiga, que lo quiero tanto como…